Jan 20 2012
Le meraviglie del dizionario Napoletano-Inglese
Tra le tante cose divertenti che caratterizzano il mio dialetto, volevo porre l’attenzione su questo dizionario Napoletano-Inglese, piuttosto vecchiotto ma sempre spassoso da leggere, un chiaro esempio di inventiva dei miei conterranei.
Eccone alcune delle frasi più divertenti, nell’ordine in Napoletano, in Inglese e con la relativa spiegazione nella lingua d’Albione:
Acchiapp’ a Pepp – Catch Joseph – Expression used to suggest attention to happening events / Be careful
Meza recchia – Half of ear – Gay
E muorte e chi te muorte – The dead of your dead – Offensive expression blaming the dead relative
E meglje muorte e chi te muorte – The best dead of your dead – Offensive expression blaming the poor dead relative (As the item 8 multiplied by two)
E meglje muorte e chi te muorte e e chi te stramuorte – The best dead of your dead and of your extra dead – Offensive expression blaming the poor dead relative and the most affective dead relative (As the item 8 multiplied by four)
Iamme bbell – Let’s go beautiful – Come on!
T’hanna magna’ i cani i canciello – Shall the gate dogs eat you! - Wishing bad time for hated person.
Iammo a mmare cu tutti i panni – We go into the sea with all the clothes – It is not exactly a good way going
Sang ra marina! – Navy’s blood! – Exclamation. (Something like “Bloody government”)
Tieneme ‘ca te tengo! - Hold me that I hold you – We are both in trouble
M’Adda murì mammà (o’cane, o cardill, etc..) - Shall my poor mother (dog, bird, etc) die! – I swear!
Uanemabella!! – OhBeautifulSoul!! – Exclamation of surprise.
Simme fernuti a pisce fetienti! – We ended to bad fishes! - An argument that has degenerated in mutual insults or even thrashing.
Vuttammo e mmane! – Let’s put our hands! – Hurry up!
Votta a pretella e annascunn a’manella - You throw the stone hiding the hand – You don’t want to be responsible for your action
Il dizionario completo è scaricabile a questo indirizzo, per i fortunati che riescono a capire.
Alcune sono CLAMOROSE :D




Napoletano di nascita, di spirito e per l'amore verso le passioni, in barba ai luoghi comuni. Felice di aver raggiunto un equilibrio e una tranquillità che nessuna cosa al mondo può intaccare...Cosa troverete qui dentro? Tutto quello che mi viene in mente, anche se di qualità medio-bassa, ovviamente :D


Fontan Blog » Le meraviglie del dizionario Napoletano-Inglese - Il blog degli studenti.
Jul 26, 2008 @ 19:08:59
[...] admin: [...]
Jul 26, 2008 @ 19:15:25
mi son collegata 3 secondi ma il dizionario in napoletano-inglese meritava la lettura :P
wahahaha ma le traduzioni in inglese son scandalose
Let’s go beautiful! ahahha
bye :)
Jul 27, 2008 @ 13:04:21
Strano, eppure nonostante sia Napoletano, devo ammettere che alcune di Queste espressioni non le ho mai sentite!!! XD Forse non sono un Napoletano DOC (in effetti sono di provincia), ma se casomai faranno un dizionario di espressioni “Torre del Grechiesi” (e non “Torresi” che potrebbe pure essere “Torr’ Annunziatesi” ), sono sicuro di saperle tutte quante!! ;)
Jul 28, 2008 @ 20:44:28
bahuaahhaa che risate XD divertentissimo !!
May 10, 2010 @ 18:30:42
Si gruoss mai frend (scritto in lettura napoletana)